Trobada de traducció entre el català i el maltès

Tornar

Del 13 al 16 d'octubre la Sala Beckett acull una trobada de traductors en el marc del projecte DoSEL (Drama of Smaller European Languages / Teatre en Llengües Europees Minoritàries) per tal de dur a terme un taller i traduir al maltès la peça L'ase i la pedra de Lluïsa Cunillé i al català l'obra Qamar Għal Tnejn del dramaturg maltès Lon Kirkop.

El taller convida quatre traductors, David Cabrera-Sanchez, Marie Lou Camilleri, Dustin Langan i Kat Storace, a treballar conjuntament amb els dos dramaturgs, i traduïr i adaptar les seves obres al català i al maltès, utilitzant l'anglès com a lingua franca. La trobada proposa reflexionar sobre les dificultats que afronta la traducció d'una obra escrita en una llengua minoritària i fomentar l'intercanvi interlingüístic i cultural.

Durant tres dies, els participants també podran conèixer alguns dels espectacles de l'escena catalana actual, entre les quals trobem Hi I'm Steven, de la cia. Les Pinyes al Teatre Maldà i Del fandom al troleig. Una sàtira del bla bla bla, de Berta Prieto, a la Sala Beckett. En el marc de la trobada també es durà a terme la taula rodona "Translating from/to small languages: how to overcome possible problems", per a posar en comú i compartir els problemes que s'han trobat a l'hora de dur a terme les traduccions respectives i com els han superat i el paper de les lingua franca.

Sala Beckett - Obrador Internacional de Dramatúrgia

Adreça:
C Pere IV, 228*232
Districte:
Sant Martí
Barri:
el Poblenou
Població:
Barcelona
On
Sala Beckett - Obrador Internacional de Dramatúrgia
Quan
Des de 13/10/2025 al 16/10/2025

Telèfon

Tel.:
932845312

També et pot interessar...