Taula rodona "Eslam de traducció poètica del portuguès"

Volver

Tornen els eslams de traducció poètica del Barcelona Poesia! Dos traductors, un poeta, un poema. Els eslams de traducció poètica combinen aquests ingredients per proposar, en un format entretingut i amè, un exercici aplicat de traducció de poesia. Així, dos traductors de la mateixa llengua rebran el mateix poema 48 hores abans de l'eslam, i hauran de traduir-lo individualment i defensar-ne la pròpia versió davant el poeta, l'altre traductor i el públic. Guiats per un moderador, els traductors esmolaran les eines discursives i lluitaran dialècticament per convèncer el poeta i el públic de la seva proposta de traducció. Un format festiu i divertit que permet endinsar-se en la ment dels traductors i conèixer els reptes, els atzucacs i les troballes imaginatives amb què topen a l'hora de girar en català els versos d'una altra llengua. 

Participants: Maria Giulia Pinheiro (poeta), Pere Comellas (moderador), Melcion Mateu (traductor), Albert Roig (traductor).

Col·labora: Ateneu Barcelonès, Versopolis.

Horarios

Otros

Se celebra en:
Ateneu Barcelonès.
Organizado por:
Institut de Cultura de Barcelona.

Ateneu Barcelonès

Dirección:
Carrer de la Canuda, 6
Distrito:
Ciutat Vella
Barrio:
el Barri Gòtic
Ciudad:
Barcelona
Dónde
Ateneu Barcelonès
Cuándo
08/05/2025

Teléfono

Centraleta:
933436121

También puede interesarte...